Neįgalių žmonių nėra. Nebent visuomenė ir aplinka su įvairaus pobūdžio kliūtimis – fizinėmis, požiūrio, komunikacinėmis ar socialinėmis – priverčia kai kuriuos mūsų taip jausti. Principingai laikydamiesi tokio požiūrio, darom viską, kad tokias kliūtis pašalintume ir leistume kuo daugiau žmonių visapusiškai dalyvauti mūsų renginiuose.
Mūsų pastangas žymintys simboliai:
Subtitrai kurtiesiems ir neprigirdintiesiems
Stengiamės, kad kuo didesnė dalis filmų būtų subtitruojami SKN (subtitrai kurtiesiems ir neprigirdintiesiems), kuriuose aprašomi fono garsai, kalbėtojas ir kita papildoma informacija.
Pritaikyta žmonėms su judėjimo negalia
Stengiamės, kad kuo daugiau mūsų renginių erdvių būtų pritaikytos žmonėms su judėjimo negalia.
Gestų kalba
Stengiamės, kad kuo didesnė dalis festivalio renginių būtų verčiami į lietuvių gestų kalbą.
Subtitrai anglų kalba
Stengiamės, kad kuo didesnė dalis filmų būtų subtitruojami ir anglų kalba, tam kad festivalio renginiai būtų prieinamesni dar platesniam žiūrovų ratui.
Pritaikyta žmonėms su regos negalia
Stengiamės, kad kuo didesnė dalis kino filmų būtų prieinami garsinio vaizdavimo formatu. Žiūrovai garsinio pasakojimo klausosi per ausines. Žmonėms su regos negalia taip pat prieinama dalis audiodokumentikos programos, kurios klausyti galima ir Lietuvos aklųjų bibliotekoje.
Pritaikyta žmonėms su padidintu sensoriniu jautrumu
Stengiamės, kad festivalio tinklelyje būtų kuo daugiau seansų, tinkamų autizmo sindromą ar kitą nematomą negalią turintiems asmenims. Šiuo ženklu pažymėtuose seansuose šviesa kino salėje nėra pilnai išjungiama, tyliau skamba filmo garso takelis, seanso metu leidžiama kalbėti ar pasinaudoti dėmesį sukaupiančiais objektais.